If you’re new to the world of interpretation and translation, you may be surprised to hear that there are multiple types of interpretation, delivered over multiple mediums. When you think of your classic, traditional ‘interpreter’, you likely imagine someone standing alongside you, interpreting a foreign language in person. However, this isn’t always the case! In fact, sometimes interpreters don’t even need to be in the same room to do their job effectively. To break it down for you, here are the different types of interpretation:
On-site Interpreting (OSI)
This is your traditional mode of interpretation. In other words, it’s when an interpreter comes to an in-person meeting or event where interpretation services are needed. On-site and in-person interpretation can be useful for a variety of events – especially those pertaining to the medical and legal fields.
Over the Phone Interpreting (OPI)
Most people nowadays have either a phone, tablet, or both. If you can’t secure an on-site interpreter, your next bet may be to work with an interpreter over the phone. Phone calls can happen spontaneously, and so securing an interpreter in advance isn’t always an option. Over the phone interpreting is a quick and easy way to have an interpretation done in very short notice.
Video Remote Interpreting (VRI)
This form of interpretation takes advantage of the latest technological innovations. Similar to over the phone interpreting, video remote interpreting allows you to get into contact with an interpreter on your own schedule. This method is time-sensitive, with usually very short wait times (if at all). Additionally, this type of interpretation can potentially save your company significant money. Imagine all of the costs incurred when you hire an interpreter, have them travel to where you are located, and then host them while they conduct their job. The expenses rack up quickly. With video remote interpreting, there’s no travel necessary.
Right now, world leaders from across the globe are gathering in New York for the 74th session of the United Nations General Assembly (UNGA). This event contains a perfect example of simultaneous interpreting. The definition of simultaneous interpreting is hidden right within its name – it’s the interpretation of speech from one language into another, almost simultaneously. Simultaneous interpretation happens frequently at big events, conferences, and trade shows.
It certainly occurs at the United Nations General Assembly session. As a speaker delivers their speech, interpreters translate it into their target language with as little delay as possible. Without simultaneous interpretation, a meeting like the UN session where so many languages are represented would be extremely difficult.
What to look for in interpretation services
Regardless of the medium of interpretation, there are certain considerations to keep in mind when deciding where to go for your interpretation needs. Acutrans has trained professionals in over 200 languages, has average speed of answering the phone in six seconds, and their videos are high-quality HD.